Kompernass KH 4001 Instructions d'exploitation

Naviguer en ligne ou télécharger Instructions d'exploitation pour Machines à coudre Kompernass KH 4001. Kompernass KH 4001 Operating Instructions Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 110
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4001-04/08-V1
3
KH 4001
FREE-ARM SEWING MACHINE
FREE-ARM SEWING MACHINE
Operating instructions
VAPAAVARSIOMPELUKONE
Käyttöohje
SYMASKINE MED FRIARM
Betjeningsvejledning
ΦΦΟΟΡΡΗΗΤΤΗΗ ΡΡΑΑΠΠΤΤΟΟΜΜΗΗΧΧΑΑΝΝΗΗ
Οδηγίες χρήσης
FREIARMNÄHMASCHINE
Bedienungsanleitung
SYMASKIN MED FRIARM
Bruksanvisning
CV_KH4001_E4521_LB3 22.04.2008 17:10 Uhr Seite 1
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 109 110

Résumé du contenu

Page 1 - FREE-ARM SEWING MACHINE

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUMwww.kompernass.comID-Nr.: KH4001-04/08-V13KH 4001FREE-ARM SEWING MACHINEFREE-ARM SEWING MACHINEOperat

Page 2

- 8 -Upper thread tension is too low:Loops are visible on the bottom of the fabric.³ Increase the tension of the upper thread by turning the upperthre

Page 3 - CONTENT PAGE

- 98 -Mögliche Fehleinstellungen der Fadenspannung und ihre Folgen:Oberfadenspannung zu groß:An der Stoffoberseite werden kleine Schlaufen sichtbar.³

Page 4

- 99 -Hinweis1. Wählen Sie die korrekte Nadelgröße und Fadenstärke nach vorheriger Tabelle!2. Verwenden Sie in der Regel die gleiche Garnstärke für de

Page 5 - Connecting the sewing machine

- 100 -BlindsaumnähenDer Blindsaumstich wird verwendet, um Kanten von Näharbeiten, z.B. dieUnterkanten von Hosenbeinen, so zu versäubern, dass die Nah

Page 6 - Operating elements

- 101 -Zweifach-TrapezstichDiese Stichart wird verwendet, um zwei Stoffstücke miteinander zu verbin-den, wenn keine besonders hohen Anforderungen an d

Page 7 - Recommended stitch length

- 102 -Nähen an Stoffkanten mit FederstichVerwenden Sie den Federstich als dekorativen Randstich oder zurUmsäumung von Decken, Tischdecken und Vorhäng

Page 8 - Important

- 103 -3. Schneiden Sie mit dem Auftrenner Jdurch den Stoff eine Öffnung inder Mitte zwischen beiden seitlichen Knopfloch-Raupen. Gehen Siesorgfältig

Page 9 - Tensioning the thread

- 104 -5. Nähen Sie mit dem jeweils entsprechend befestigten ReißverschlussfußMauf beiden Seiten jeweils von der Unterkante des Reißverschluss-Trägerb

Page 10

- 105 -Monogrammstickerei1. Nähen Sie unter langsamer und gleichförmiger Bewegung desRahmens entlang des Monogramm-Schriftzuges diesen aus.2. Sichern

Page 11 - Sewing in zigzag stitches

- 106 -5. Nehmen Sie die Greifer heraus, indem Sie ihn an dem in seinerMitte befindlichen Spulendorn erfassen und herausziehen.HinweisBei abgesenkter

Page 12 - Sewing with elastic stitches

- 107 -FunktionsstörungenSobald Sie sich mit Problemen beim Nähen konfrontiert sehen, sollten Sie zunächst im jeweiligen Abschnitt der Bedienungsanlei

Page 13 - Finishing edges

- 9 -Straight stitchThe following types of stitches are defined as straight stitches:Commencing sewing1. Position the adjustment wheel of the stitch t

Page 14 - Sewing buttonholes

- 108 -IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 108

Page 15 - Sewing in zippers

- 10 -Sewing blind hemsThe blind hem stitch is used to finish off edges of sewn products, for exam-ple, the lower edges of trouser legs ensuring that

Page 16 - Monograms and embroidery

- 11 -Two-fold rampart stitchThis type of stitch is used to sew two pieces of material together if thereare no special requirements in relation to the

Page 17 - Cleaning

- 12 -Sewing material edges with feather stitchUse the feather stitch as a decorative border stitch or to hem bed covers,table cloths and curtains or

Page 18 - Importer

- 13 -Fine adjustment during sewing buttonholesShould the buttonhole seams sewn on both sides of the buttonhole not beuniform in appearance, a fine ad

Page 19 - Troubleshooting

- 14 -5. Now sew the both sides of the zipper in place along the zipper carrierweb from the lower to the upper edge with the zipper foot M. The need-l

Page 20

- 15 -Monogram embrodiery1. Sew and fill in the monogram along the script using a slowand smooth movement of the frame.2. Secure the monogram by sewin

Page 21 - SISÄLLYSLUETTELO SIVU

- 16 -5. Remove the gripper, by grasping the bobbin pin in the centre andpulling the gripper out.NoticeThe gripper cannot be dismantled when the needl

Page 22 - VAPAAVARSIOMPELUKONE

- 17 -TroubleshootingIf you should find yourself confronted with any problems during sewing, first consult the respective section of the user manual,

Page 23 - Ompelukoneen käyttö

KH 40011 2345 67890qwretpasdfgjhklyxnbvcmMN BVCXYLKJ H G FzouiCV_KH4001_E4521_LB3 22.04.2008 17:10 Uhr Seite 5

Page 24 - Käyttöelementit

- 18 -IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 18

Page 25 - Pistojen pituussuositukset

- 19 -Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!SISÄLLYSLUETTELO SIVUTurvaohjeet 20Määräystenm

Page 26 - Puolan asettaminen

- 20 -VAPAAVARSIOMPELUKONEKH 4001TurvaohjeetOmpelukone, kuten mikä tahansa muukin sähkölaite, voi aiheuttaaloukkaantumis- tai hengenvaaran. Tämän vält

Page 27 - Langan kireys

- 21 -pAputaso ja tarvikelokeroaPistolevysPaininjalkadNapinreikävipufNeulankiinnitysruuvigPaininjalan nostovipuhEtusuojusjLangannostinkVerkkopistokelJ

Page 28

- 22 -1. Vie neula käsipyörää 0pyörittämällä (itseesi päin, vastapäivään)korkeimpaan mahdolliseen asentoon ja nosta paininjalan nostovipuagja siten ja

Page 29 - Siksakompeleella ompeleminen

- 23 -Pistojen pituussuosituksetOmmelnumero Ommeltyypin nimitysesiasetettu piston leveys mm (tuumaa)Suositeltu piston pituus mm (tuumaa)1Napinläpipist

Page 30 - Piilosauman ompeleminen

- 24 -Piston pituuden asettaminenValitusta ommeltyypistä riippumatta saattaa piston pituuden vastaavasäätäminen olla tarpeen kulloinkin parhaan ompelu

Page 31 - Kankaan reunojen päärmääminen

- 25 -4. Aseta sitten puolan kansi puolakoteloon ottamalla kiinni kannenläpästä ja päästämällä se sitten irti. Puolakotelossa ulkopuolella olevantapin

Page 32 - Napinläven ompeleminen

- 26 -Ylälangan kireys liian vähäinen:Kankaan alapinnalla näkyy silmukoita.³ Lisää ylälangan kireyttä kääntämällä ylälangan kireydensäädintä2suuremmal

Page 33 - Vetoketjujen ompeleminen

- 27 -SuoraompeleetSuoraompeleita ovat seuraavat ommeltyypit:Ompelun aloittaminen1. Aseta ommeltyypin valitsimen asetuspyörä wniin, että haluttu numer

Page 34 - Applikaatiot

- 1 -Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the m

Page 35 - Puhdistaminen

- 28 -Piilosauman ompeleminenPiilo-ommelta käytetään siistimään ompelutöiden reunat, esim.housunlahkeiden suut, niin, ettei sauma näy etupuolelle.Käyt

Page 36 - Maahantuoja

- 29 -JoustosiksakommelTätä ommeltyyppiä käytetään kahden kangaspalan yhdistämiseen, kunsauman elastisuudelle ei aseteta mitenkään erityisiä vaatimuks

Page 37 - Toimintahäiriöt

- 30 -Kankaan reunojen ompeleminen harakanvarvasompeleellaKäytä harakanvarvasommelta koristeellisena reunaompeleena tai peittojen,pöytäliinojen ja ver

Page 38

- 31 -Hienosäätö napinläpeä ommeltaessaJos napinläven molemmille puolille ommellut sivut eivät vaikuta tasaisilta,voidaan hienosäätö suorittaa seuraav

Page 39 - INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN

- 32 -5. Ompele kulloinkin vastaavasti kiinnitetyllä vetoketjujalalla Mmolemmilta puolilta kulloinkin vetoketjun kiinnitysnauhan alareunastayläreunaan

Page 40 - SYMASKIN MED FRIARM KH 4001

- 33 -Monogrammikirjonta1. Ompele liikuttamalla kehystä hitaasti ja tasaisestimonogrammikuvion mukaisesti.2. Varmista ommel/kirjonta viimeisen kirjaim

Page 41 - Använda symaskinen

- 34 -5. Poista sieppari ottamalla kiinni sen keskellä sijaitsevasta puolatapistaja vetämällä se ulos.OhjeSiepparin irrottaminen on mahdotonta, jos ne

Page 42 - Kontrollelement

- 35 -ToimintahäiriötKun havaitset ongelmia ompelun aikana, katso ensin käyttöohjeen kyseistä kohtaa, jossa ongelmia aiheuttavaa työvaihetta kuvataan

Page 43 - Rekommenderad stygnlängd

- 36 -IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 36

Page 44 - Sätta in spolen

- 37 -Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!INNEHÅLLSF

Page 45 - Trådspänning

- 2 -FREE-ARM SEWING MACHINEKH 4001Safety informationLike any other electrical device, a sewing machine can cause serious, evenlife-threatening injuri

Page 46 - Observera

- 38 -SYMASKIN MED FRIARM KH 4001SäkerhetsanvisningarEn symaskin kan vara lika livsfarlig och man kan skada sig på en symaskin,precis som på vilken an

Page 47 - Sy zickzacksöm

- 39 -iSpärrhakaroTapppFörlängning med tillbehörsfackaStygnplåtsPressarfotdKnapphålsspakfNålfästningsskruvgSpak för att lyfta pressarfotenhFrontskyddj

Page 48 - Sy elastisk söm

- 40 -3. Placera den pressarfot ssom ska monteras på stygnplåten aså attstiftet på foten och inskärningen (spåret) på pressarfotens stång ligger exakt

Page 49 - Fålla tygkanter

- 41 -Rekommenderad stygnlängd för olika typer av stygnStygnnummer StygnbeteckningFörinställd stygnbredd i mm (tum)Rekommenderad stygnlängd i mm (tum)

Page 50 - Sy knapphål

- 42 -Inställning av stygnlängdBeroende på vilken typ av stygn som ställs in kan det hända att manbehöver ställa in stygnlängden på motsvarande sätt f

Page 51 - Sy i dragkedjor

- 43 -4. Sätt sedan in spolkapseln i fästet så att kapseln griper tag i regeln ochsläpp den sedan. Tappen opå utsidan av spolkapseln måste gripa in i

Page 52 - Monogram och motiv

- 44 -För låg övertrådsspänning:Det bildas små öglor på undersidan av tyget.³ Öka övertrådsspänningen genom att skruva ner reglaget 2till enlägre siff

Page 53 - Rengöring

- 45 -Sy raksömFöljande stygn används för raksöm:Börja sy1. Ställ in stygnväljaren wså att numret på det stygn du valt visas ititthålet q. Beroende på

Page 54 - Importör

- 46 -Sy blindsömBlindsöm används för att fålla kläder och annat textilmaterial,t ex byxben, så att sömmen inte syns på utsidan.Använd blindsöm (stygn

Page 55 - Funktionsstörningar

- 47 -Tvåstegs fogsömDen här typen av stygn används för att sy ihop två tygstycken som intekräver någon speciellt elastisk söm, t ex när man syr lappt

Page 56

- 3 -pSewing table extension with accessory compartmentaStitch platesSewing footdButtonhole leverfNeedle retaining screwgSewing foot lifting leverhFro

Page 57 - INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE

- 48 -Kanta tyg med fjädersömFjädersöm används för att dekorera kanter eller fålla täcken, borddukaroch förhängen, men också till stickade material.1.

Page 58 - SYMASKINE MED FRIARM KH 4001

- 49 -3. Använd sprättkniven Jför att skära upp en öppning mitt i knapphålet.Var försiktig så att du inte skär av själva stygnen.Finjustering av knapp

Page 59 - Betjening af symaskinen

- 50 -Rynka tyg1. Sätt stygnväljaren wpå 3.2. Minska övertrådsspänningen (till ungefär 2) så att undertrådenstannar kvar på undersidan av tyget och in

Page 60 - Betjeningselementer

- 51 -Monogrambroderi1. Sy sakta i jämn takt längs med monogrammets konturer.2. Fäst tråden med några raka stygn i slutet av den sista bokstavenoch ta

Page 61 - Anbefalet stinglængde

- 52 -5. Ta ut griparen genom att fatta tag i spolfästet i mitten och dra ut den.ObserveraNär nålen är nere går det inte att ta ut griparen.Rengöra sp

Page 62 - Indsætning af spolen

- 53 -FunktionsstörningarSå snart du upplever problem när du syr ska du först av allt titta efter i motsvarande avsnitt av bruksanvisningen där det fi

Page 63 - Trådspænding

- 54 -IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 54

Page 64

- 55 -Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem den til senere brug. Hvis du giver apparatet videre

Page 65 - Syning med zigzag-sting

- 56 -SYMASKINE MED FRIARM KH 4001SikkerhedsanvisningerSom ved alle andre elektriske maskiner kan man komme til skade og i livsfaremed en symaskine. F

Page 66 - Syning med elastik-sting

- 57 -pSybordsforlænger med tilbehørsrumaStingpladesTrykfoddKnaphuls-armfSkrue til fastgøring af nålengLøftearm til trykfodenhAfdækning på forsidenjIn

Page 67 - Sømning af stofkanter

- 4 -3. Position the sewing foot sto be mounted with the base lying on thestitch plate ain such a manner that the suspension pin on the foot andthe sl

Page 68 - Syning af knaphuller

- 58 -3. Anbring trykfoden, der skal sættes på s, med bunden på stingpladena, så ophængnings-tværstiften på foden og udskæringen (not) påfoden flugter

Page 69 - Indsyning af lynlåse

- 59 -Anbefalede stinglængder for de forskellige stingtyperStingnummer Stingtype-betegnelseForindstillet stingbredde i mm (tomme)Anbefalet stinglængde

Page 70 - Monogram og motivsyning

- 60 -Indstilling af stinglængdenAfhængigt af den indstillede stingtype kan det være nødvendigt at indstillestinglængden for at opnå det bedst mulige

Page 71 - Rengøring

- 61 -4. Sæt så spolekapslen ind i kapselholderen igen ved at holde i flappenog derefter slippe den igen. Fingeren oudvendigt på spolekapslenskal grib

Page 72 - Importør

- 62 -Overtrådsspænding for lille:På stoffets underside kan der ses løkker.³ Forøg overtrådens spænding ved at dreje overtrådsspændings-indstillingen

Page 73 - Funktionsfejl

- 63 -Lige stingFølgende stingtyper betegnes som lige sting:Start på syningen1. Indstil indstillingshjulet for stingtype-vælgeren w, så det ønskede ta

Page 74

- 64 -Syning af blindsømBlindsømsting anvendes til at kante syarbejde, f.eks. underkanterne på bukseben, så sømmen ikke bliver synlig på den udvendige

Page 75

- 65 -Dobbelt-trapezstingDenne stingtype anvendes til at sy to stofstykker sammen, hvor der ikkestilles særligt høje krav til sømmens elasticitet, f.e

Page 76 - Περιγραφή συσκευής

- 66 -Syning på stofkanter med fjerstingBrug fjersting som dekorativt kantsting eller til sømning af tæpper,duge og gardiner eller broderi.1. Stil sti

Page 77 - Χειρισμός της ραπτομηχανής

- 67 -3. Skær med opsprætteren Jen åbning i midten af stoffet mellem de tosidetrenser. Gå omhyggeligt frem, så selve stingene ikke skæres op.Finjuster

Page 78 - Στοιχεία χειρισμού

- 5 -Recommended stitch lenghts for the various types of stitches Stitch numberDesignation of type of stitchpreset stitch width in mm (inches)Recommen

Page 79 - Προτεινόμενο μήκος βελονιάς

- 68 -6. For at skifte til lynlåshalvdelen på den anden side løsnes lynlåsfodenMefter syning af den ene side ved aktivering af armen, der befindersig

Page 80 - Τοποθέτηση της μπομπίνας

- 69 -Monogramsyning1. Sy langs monogram-skriften, mens rammen bevæges langsomtog ensartet.2. Hæft syningen eller broderiet ved afslutningen på det si

Page 81 - Τάνυση νήματος

- 70 -5. Tag griberen ud ved at holde på spoledornen, som sidder i midten, og tag den ud.BemærkNår nålen er sænket ned, kan griberen ikke afmonteres.R

Page 82 - Υπόδειξη

- 71 -FunktionsfejlHvis du får problemer under syningen, bedes du finde afsnittet i betjeningsvejledningen, som omhandler det arbejdsforløb, du har pr

Page 83 - Ίσιες βελονιές

- 72 -IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 72

Page 84 - Ράψιμο τυφλού στριφώματος

- 73 -Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο εάν η συσκ

Page 85 - Οστρακοειδής βελονιά

- 74 -ΦΦΟΟΡΡΗΗΤΤΗΗ ΡΡΑΑΠΠΤΤΟΟΜΜΗΗΧΧΑΑΝΝΗΗ KKHH 44000011Υποδείξεις ασφαλείαςΣε μια ραπτομηχανή μπορεί να τραυματιστεί κανείς όπως με κάθε άλληηλεκτρι

Page 86 - Πλαισίωμα ακμών υφάσματος

- 75 -qΠαράθυρο οπτικής επαφής για το είδος βελονιάςwΕπιλογέας είδους βελονιάςeΥποδοχή για το καλώδιο σύνδεσης πεντάλ ποδιούrΔιακόπτης δικτύου tΔιακόπ

Page 87 - Ετοιμασία για κουμπότρυπες

- 76 -1. Θέστε τη βελόνα μέσω περιστροφής στο χειροτροχό 0(προς εσάς,αριστερόστροφα) στην πιο υψηλή δυνατή θέση και σηκώστε το μοχλόανύψωσης ποδιού gκ

Page 88 - Ράψιμο φερμουάρ

- 77 -Προτεινόμενα μήκη βελονιών για τα είδη βελονιώνΑριθμός βελονιάς Περιγραφή είδους βελονιάςΠρορυθμισμένο πλάτος βελονιάςσε χιλ. (ίντσες)Προτεινόμε

Page 89 - Μαντάρισμα μέσω κεντήματος

- 6 -Setting the stitch lengthDepending on the type of stitch you have set, it may be necessary to adjustthe stitch length appropriately to achieve th

Page 90 - Καθαρισμός

- 78 -Ρύθμιση του μήκους βελονιάςΑνάλογα με το ποιο είδος βελονιάς έχετε ρυθμίσει, ίσως απαιτηθεί να πρέπεινα ρυθμίσετε αντιστοίχως το μήκος βελονιάς

Page 91 - Εισαγωγέας

- 79 -4. Στη συνέχεια τοποθετήστε την κάψουλα μπομπίνας στον φορέα της,πιάνοντας την κάψουλα στο λουρί και μετά αφήνοντας την.Ο δάκτυλος oεξωτερικά στ

Page 92 - Βλάβες λειτουργίας

- 80 -Πιθανές λανθασμένες ρυθμίσεις της τάνυσης νήματος και τα επακόλουθά τους:Πολύ μεγάλη τάνυση άνω νήματος:Στην επάνω πλευρά υφάσματος είναι ορατοί

Page 93 - INHALTSVERZEICHNIS SEITE

- 81 -Σωστή τάνυση νήματος Η σωστή τάνυση νήματος είναι σημαντική, διότι τόσο μια πολύ υψηλή όσοκαι μια πολύ χαμηλή τάνυση έχει ως επακόλουθο την εξασ

Page 94 - FREIARMNÄHMASCHINE KH 4001

- 82 -Απομάκρυνση του τεμαχίου από τη μηχανή1. Σταματήστε τη μηχανή.2. Θέστε τη βελόνα στην υψηλότερη δυνατή θέση. 3. Σηκώστε το πόδι ραψίματος sκαι τ

Page 95 - Bedienung der Nähmaschine

- 83 -Ράψιμο με ελαστική βελονιάΗ ελαστική βελονιά μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τρία πεδία χρήσης: τηδιόρθωση (“μαντάρισμα“), το ράψιμο ελαστικής ταιν

Page 96 - Sticharten einstellen

- 84 -Άλλες διακοσμητικές βελονιέςΚαι τα δύο είδη βελονιών μπορούν να δημιουργηθούν για ραφέςδιακόσμησης καθώς και για σμόκιν.Θέστε τον επιλογέα είδου

Page 97 - Empfohlene Stichlänge in mm

- 85 -Ετοιμασία για κουμπότρυπεςΥπόδειξη1. Είναι συνετό να εξασκηθείτε στην ετοιμασία κουμπότρυπων σε έναυπόλοιπο κομμάτι υφάσματος, πριν το τολμήσετε

Page 98 - Einsetzen der Spule

- 86 -4. Εάν η ραφή στη δεξιά πλευρά είναι πολύ λεπτή ή πολύ χοντρή σεσύγκριση με την αριστερή ραφή, τότε ρυθμίστε τη βίδα ακριβούςρύθμισης κουμπότρυπ

Page 99 - Fadenspannung

- 87 -Ευθυγράμμιση1. Θέστε τον επιλογέα είδους βελονιάς wστο 3.2. Μειώστε την τάνυση άνω νήματος (περίπου στο 2) έτσι ώστε κατά τοράψιμο το κάτω νήμα

Page 100

- 7 -4. Insert the bobbin case in the carrier, holding the case by the catchand then releasing the catch. The driver oon the outside of thebobbin case

Page 101 - Nähen mit Zick-Zack-Strichen

- 88 -Κέντημα μοτίβου1. Ράψτε πρώτα το περίγραμμα του μοτίβου με την αντίστοιχη κίνησητου πλαισίου κεντήματος.2. Συμπληρώστε το μοτίβο από το περίγραμ

Page 102 - Nähen mit Elastik-Stich

- 89 -5. Βγάλτε έξω την αρπάγη, πιάνοντάς την και τραβώντας την στον άξονακαρουλιού που βρίσκεται στο μέσο της αρπάγης.ΥπόδειξηΣε βυθισμένη βελόνα δεν

Page 103 - Weitere Dekostiche

- 90 -Βλάβες λειτουργίαςΜόλις αντιμετωπίσετε προβλήματα κατά το ράψιμο, πρέπει πρώτα να δείτε στο εκάστοτε απόσπασμα του εγχειριδίου χειρισμού, το οπο

Page 104 - Knopflochanfertigung

- 91 -Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei

Page 105 - Einnähen von Reißverschlüssen

- 92 -FREIARMNÄHMASCHINE KH 4001SicherheitshinweiseBei einer Nähmaschine kann man sich wie mit jedem anderen Elektrogerätverletzen und in Lebensgefahr

Page 106 - Monogramm und Motivstickerei

- 93 -qSichtfenster für StichartwStichart-WählereBuchse für Fußpedal-VerbindungskabelrNetzschaltertNährichtungsumkehrschalterzKerbeuRückhalteringiSper

Page 107 - Reinigen

- 94 -1. Bringen Sie die Nadel durch Drehen am Handrad 0(auf sich zu, ent-gegen dem Uhrzeigersinn) in die höchstmögliche Position und hebenSie den Näh

Page 108 - Importeur

- 95 -Empfohlene Stichlängen für die StichartenStichnummer Stichart-Bezeichnungvoreingestellte Stichbreite in mm(Zoll)Empfohlene Stichlänge in mm(Zoll

Page 109 - Funktionsstörungen

- 96 -Einstellung der StichlängeAbhängig davon, welche Stichart Sie eingestellt haben, kann es erforder-lich sein, dass Sie zur Erzielung des jeweils

Page 110

- 97 -4. Setzen Sie dann die Spulenkapsel in den Kapselträger ein, wobeiSie die Kapsel an der Lasche erfassen und diese dann loslassen.Der Finger oauß

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire